about 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495;

to put the hand upon, i.e. undertake: -- go {about}, take in

hand (upon).[ql


 aforehand 4301 # prolambano {prol-am-ban'-o}; from 4253 and

2983; to take in advance, i.e. (literally) eat before others

have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise: --

come {aforehand}, overtake, take before.[ql


 apprehend 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of

971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or

officially [arrest], or in hunting [capture]): -- {apprehend},

catch, lay hand on, take. Compare 4085.[ql


 assault 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476;

to stand upon, i.e. be present (in various applications,

friendly or otherwise, usually literal); -- {assault}, come (in,

to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before,

by, over).[ql


 assist 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- {assist}, bring before, command,

commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 at 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,

upon), be {at} hand (instant), present, stand (before, by, over).

[ql


 be 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,

upon), {be} at hand (instant), present, stand (before, by, over).

[ql


 be 3873 # parakeimai {par-ak'-i-mahee}; from 3844 and 2749; to

lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy): --

{be} present.[ql


 be 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918; to

be at hand together, i.e. now present: -- {be} here present with.

[ql


 beat 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a strengthened

form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick

or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing

from 3817 and 3960, which denote a [usually single] blow with

the hand or any instrument, or 4141 with the fist [or a hammer],

or 4474 with the palm; as well as from 5177, an accidental

collision); by implication, to punish; figuratively, to offend

(the conscience): -- {beat}, smite, strike, wound.[ql


 beforehand 4294 # prokatartizo {prok-at-ar-tid'-zo}; from 4253

and 2675; to prepare in advance: -- make up {beforehand}.[ql


 beforehand 4305 # promerimnao {prom-er-im-nah'-o}; from 4253

and 3309; to care (anxiously) in advance: -- take thought

{beforehand}.[ql


 beforehand 4271 # prodelos {prod'-ay-los}; from 4253 and 1212;

plain before all men, i.e. obvious: -- evident, manifest (open)

{beforehand}.[ql


 beforehand 4303 # promarturomai {prom-ar-too'-rom-ahee}; from

4253 and 3143; to be a witness in advance i.e. predict: --

testify {beforehand}.[ql


 before 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476;

to stand upon, i.e. be present (in various applications,

friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in,

to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand ({before},

by, over).[ql


 before 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring {before}, command,

commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 before 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,

commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand

({before}, by, here, up, with), yield.[ql


 bring 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, {bring} before, command,

commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 by 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,

upon), be at hand (instant), present, stand (before, {by}, over).

[ql


 by 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e.

seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast),

keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take ({by}).[ql


 by 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e.

seize or retain (literally or figuratively): -- hold ({by},

fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql


 by 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano

{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.

(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,

(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand

(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give

presently, present, prove, provide, shew, stand (before, {by},

here, up, with), yield.[ql


 catch 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971;

to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or

officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend,

{catch}, lay hand on, take. Compare 4085.[ql


 cold 5594 # psucho {psoo'-kho}; a primary verb; to breathe

(voluntarily but gently, thus differing on the one hand from

4154, which denotes properly a forcible respiration; and on the

other from the base of 109, which refers properly to an

inanimate breeze), i.e. (by implication of reduction of

temperature by evaporation) to chill (figuratively): -- wax

{cold}.[ql


 come 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, {come} (in, to, unto,

 upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).

[ql


 command 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, {command},

commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 commend 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,

{commend}, give presently, present, prove, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 deliver 0325 # anadidomi {an-ad-eed'-om-ee}; from 303 and 1325;

to hand over: -- {deliver}.[ql


 deliver 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;

 to give over (by hand or surrender): -- {deliver} unto, give,

let (+ [her drive]), offer.[ql


 drive 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;

to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let

(+ [her {drive}]), offer.[ql


 fast 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.

e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,

{fast}), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql


 for 4306 # pronoeo {pron-o-eh'-o}; from 4253 and 3539; to

consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by

way of maintenance for others; middle voice by way of

circumspection for oneself): -- provide ({for}).[ql


 give 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;

to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, {give},

let (+ [her drive]), offer.[ql


 give 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano

{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.

(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,

(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand

(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend,

{give} presently, present, prove, provide, shew, stand (before,

by, here, up, with), yield.[ql


 go 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to

put the hand upon, i.e. undertake: -- {go} about, take in hand

(upon).[ql


 hand 4475 # rhapisma {hrap'-is-mah}; from 4474; a slap: -- (+

strike with the) palm of the hand, smite with the {hand}.[ql


 hand 4475 # rhapisma {hrap'-is-mah}; from 4474; a slap: -- (+

strike with the) palm of the {hand}, smite with the hand.[ql


 hand 5496 # cheiragogeo {khi-rag-ogue-eh'-o}; from 5497; to be

a hand-leader, i.e. to guide (a blind person): -- lead by the

{hand}.[ql


 hand 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or

(feminine) hand (as that which usually takes): -- right ({hand},

side).[ql


 hand 0710 # aristeros {ar-is-ter-os'}; apparently a comparative

of the same as 712; the left hand (as second-best): -- left

[{hand}].[ql


 hand 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495;

to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take in

{hand} (upon).[ql


 hand 2092 # hetoimos {het-oy'-mos}; from an old noun heteos

(fitness); adjusted, i.e. ready: -- prepared, (made) ready(-

iness, to our {hand}).[ql


 hand 1448 # eggizo {eng-id'-zo}; from 1451; to make near, i.e.

(reflexively) approach: -- approach, be at {hand}, come (draw)

near, be (come, draw) nigh.[ql


 hand 4474 # rhapizo {hrap-id'-zo}; from a derivative of a

primary rhepo (to let fall, "rap"); to slap: -- smite (with the

palm of the {hand}). Compare 5180.[ql


 hand 1764 # enistemi {en-is'-tay-mee}; from 1722 and 2476; to

place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be

instant: -- come, be at {hand}, present.[ql


 hand 5497 # cheiragogos {khi-rag-o-gos'}; from 5495 and a

reduplicated form of 71; a hand-leader, i.e. personal conductor

(of a blind person): -- some to lead by the {hand}.[ql


 hand 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.

e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,

fast), keep, lay {hand} (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql


 hand 1451 # eggus {eng-goos'}; from a primary verb agcho (to

squeeze or throttle; akin to the base of 43); near (literally or

figuratively, of place or time): -- from , at hand, near, nigh

(at {hand}, unto), ready.[ql


 hand 1451 # eggus {eng-goos'}; from a primary verb agcho (to

squeeze or throttle; akin to the base of 43); near (literally or

figuratively, of place or time): -- from , at {hand}, near, nigh

(at hand, unto), ready.[ql


 hand 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971;

to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or

officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend,

catch, lay {hand} on, take. Compare 4085.[ql


 hand 5495 # cheir {khire}; perhaps from the base of 5494 in the

sense of its congener the base of 5490 (through the idea of

hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively

[power]; especially [by Hebraism] a means or instrument): --

{hand}.[ql


 hand 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,

upon), be at {hand} (instant), present, stand (before, by, over).

[ql


 hand 1325 # didomi {did'-o-mee}; a prolonged form of a primary

verb (which is used as an altern. in most of the tenses); to

give (used in a very wide application, properly, or by

implication, literally or figuratively; greatly modified by the

connection): -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver

(up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have

power, put, receive, set, shew, smite (+ with the {hand}),

strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.

[ql


 hand 1325 # didomi {did'-o-mee}; a prolonged form of a primary

verb (which is used as an altern. in most of the tenses); to

give (used in a very wide application, properly, or by

implication, literally or figuratively; greatly modified by the

connection): -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver

(up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have

power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike

(+ with the palm of the {hand}), suffer, take, utter, yield.[ql


 heart 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by

implication) spirit, abstractly or concretely (the animal

sentient principle only; thus distinguished on the one hand from

4151, which is the rational and immortal soul; and on the other

from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms

thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307

and 2416): -- {heart} (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.[ql


 her 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to

give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let (+

[{her} drive]), offer.[ql


 here 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918;

to be at hand together, i.e. now present: -- be {here} present

with.[ql


 here 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano

{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.

(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,

(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand

(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give

presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by,

{here}, up, with), yield.[ql


 hold 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.

e. seize or retain (literally or figuratively): -- {hold} (by,

fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql


 hold 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.

e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,

fast), keep, lay hand ({hold}) on, obtain, retain, take (by).[ql


 in 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495; to

put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take {in} hand

(upon).[ql


 in 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come ({in}, to, unto,

 upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).

[ql


 instant 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476;

to stand upon, i.e. be present (in various applications,

friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in,

to, unto, upon), be at hand ({instant}), present, stand (before,

by, over).[ql


 keep 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.

e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,

fast), {keep}, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql


 lay 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e.

 seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast),

 keep, {lay} hand (hold) on, obtain, retain, take (by).[ql


 lay 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to

squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially

[arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, catch, {lay}

hand on, take. Compare 4085.[ql


 left 0710 # aristeros {ar-is-ter-os'}; apparently a comparative

of the same as 712; the left hand (as second-best): -- {left}

[hand].[ql


 let 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325; to

give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, {let}

(+ [her drive]), offer.[ql


 life 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by

implication) spirit, abstractly or concretely (the animal

sentient principle only; thus distinguished on the one hand from

4151, which is the rational and immortal soul; and on the other

from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms

thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307

and 2416): -- heart (+ -ily), {life}, mind, soul, + us, + you.[ql


 mind 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by

implication) spirit, abstractly or concretely (the animal

sentient principle only; thus distinguished on the one hand from

4151, which is the rational and immortal soul; and on the other

from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms

thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307

and 2416): -- heart (+ -ily), life, {mind}, soul, + us, + you.[ql


 natural 5591 # psuchikos {psoo-khee-kos'}; from 5590; sensitive,

 i.e. animate (in distinction on the one hand from 4152, which

is the higher or renovated nature; and on the other from 5446,

which is the lower or bestial nature): -- {natural}, sensual.[ql


 obtain 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength,

i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,

fast), keep, lay hand (hold) on, {obtain}, retain, take (by).[ql


 offer 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;

to give over (by hand or surrender): -- deliver unto, give, let

(+ [her drive]), {offer}.[ql


 on 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.e.

seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by, fast),

keep, lay hand (hold) {on}, obtain, retain, take (by).[ql


 on 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971; to

squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or officially

[arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend, catch, lay

hand {on}, take. Compare 4085.[ql


 over 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,

upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, {over}).

[ql


 present 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918;

 to be at hand together, i.e. now present: -- be here {present}

with.[ql


 present 3873 # parakeimai {par-ak'-i-mahee}; from 3844 and 2749;

 to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy):

-- be {present}.[ql


 present 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476;

to stand upon, i.e. be present (in various applications,

friendly or otherwise, usually literal); -- assault, come (in,

to, unto, upon), be at hand (instant), {present}, stand (before,

by, over).[ql


 present 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,

commend, give presently, {present}, prove, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 presently 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,

commend, give {presently}, present, prove, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 prove 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,

commend, give presently, present, {prove}, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 provide 4306 # pronoeo {pron-o-eh'-o}; from 4253 and 3539; to

consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by

way of maintenance for others; middle voice by way of

circumspection for oneself): -- {provide} (for).[ql


 provide 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,

commend, give presently, present, prove, {provide}, shew, stand

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 provoke 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and

a (presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly,

dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): --

{provoke} to speak.[ql


 retain 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength,

i.e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,

fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, {retain}, take (by).[ql


 right 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or

(feminine) hand (as that which usually takes): -- {right} (hand,

side).[ql


 sensual 5591 # psuchikos {psoo-khee-kos'}; from 5590; sensitive,

 i.e. animate (in distinction on the one hand from 4152, which

is the higher or renovated nature; and on the other from 5446,

which is the lower or bestial nature): -- natural, {sensual}.[ql


 shew 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano

{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.

(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,

(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand

(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give

presently, present, prove, provide, {shew}, stand (before, by,

here, up, with), yield.[ql


 side 1188 # dexios {dex-ee-os'}; from 1209; the right side or

(feminine) hand (as that which usually takes): -- right (hand,

{side}).[ql


 smite 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a

strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly,

with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows;

thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually

single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the

fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177,

an accidental collision); by implication, to punish;

figuratively, to offend (the conscience): -- beat, {smite},

strike, wound.[ql


 soul 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by

implication) spirit, abstractly or concretely (the animal

sentient principle only; thus distinguished on the one hand from

4151, which is the rational and immortal soul; and on the other

from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms

thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307

and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, {soul}, + us, + you.[ql


 speak 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and a

(presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly,

dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): -- provoke

to {speak}.[ql


 stand 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,

upon), be at hand (instant), present, {stand} (before, by, over).

[ql


 stand 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,

commend, give presently, present, prove, provide, shew, {stand}

(before, by, here, up, with), yield.[ql


 strike 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a

strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly,

with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows;

thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually

single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the

fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177,

an accidental collision); by implication, to punish;

figuratively, to offend (the conscience): -- beat, smite,

{strike}, wound.[ql


 take 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495;

to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, {take} in

hand (upon).[ql


 take 2902 # krateo {krat-eh'-o}; from 2904; to use strength, i.

e. seize or retain (literally or figuratively): -- hold (by,

fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, {take} (by).[ql


 take 4084 # piazo {pee-ad'-zo}; probably another form of 971;

to squeeze, i.e. seize (gently by the hand [press], or

officially [arrest], or in hunting [capture]): -- apprehend,

catch, lay hand on, {take}. Compare 4085.[ql


 to 0653 # apostomatizo {ap-os-tom-at-id'-zo}; from 575 and a

(presumed) derivative of 4750; to speak off-hand (properly,

dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner): -- provoke

{to} speak.[ql


 to 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, {to}, unto,

 upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).

[ql


 unto 1929 # epididomi {ep-ee-did'-o-mee}; from 1909 and 1325;

to give over (by hand or surrender): -- deliver {unto}, give,

let (+ [her drive]), offer.[ql


 unto 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, {unto},

 upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).

[ql


 up 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano

{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.

(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,

(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand

(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give

presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by,

here, {up}, with), yield.[ql


 upon 2021 # epicheireo {ep-ee-khi-reh'-o}; from 1909 and 5495;

to put the hand upon, i.e. undertake: -- go about, take in hand

({upon}).[ql


 upon 2186 # ephistemi {ef-is'-tay-mee}; from 1909 and 2476; to

stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly

or otherwise, usually literal); -- assault, come (in, to, unto,

{upon}), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).

[ql


 us 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by

implication) spirit, abstractly or concretely (the animal

sentient principle only; thus distinguished on the one hand from

4151, which is the rational and immortal soul; and on the other

from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms

thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307

and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + {us}, + you.[ql


 wax 5594 # psucho {psoo'-kho}; a primary verb; to breathe

(voluntarily but gently, thus differing on the one hand from

4154, which denotes properly a forcible respiration; and on the

other from the base of 109, which refers properly to an

inanimate breeze), i.e. (by implication of reduction of

temperature by evaporation) to chill (figuratively): -- {wax}

cold.[ql


 with 4840 # sumpareimi {soom-par'-i-mee}; from 4862 and 3918;

to be at hand together, i.e. now present: -- be here present

{with}.[ql


 with 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged paristano

{par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside, i.e.

(transitively) to exhibit, proffer, (specifically) recommend,

(figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand

(or ready), aid: -- assist, bring before, command, commend, give

presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by,

here, up, {with}), yield.[ql


 wound 5180 # tupto {toop'-to}; a primary verb (in a

strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly,

with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows;

thus differing from 3817 and 3960, which denote a [usually

single] blow with the hand or any instrument, or 4141 with the

fist [or a hammer], or 4474 with the palm; as well as from 5177,

an accidental collision); by implication, to punish;

figuratively, to offend (the conscience): -- beat, smite, strike,

 {wound}.[ql


 yield 3936 # paristemi {par-is'-tay-mee}; or prolonged

paristano {par-is-tan'-o}; from 3844 and 2476; to stand beside,

i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specifically)

recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to

be at hand (or ready), aid: -- assist, bring before, command,

commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand

(before, by, here, up, with), {yield}.[ql


 you 5590 # psuche {psoo-khay'}; from 5594; breath, i.e. (by

implication) spirit, abstractly or concretely (the animal

sentient principle only; thus distinguished on the one hand from

4151, which is the rational and immortal soul; and on the other

from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms

thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307

and 2416): -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + {you}.[ql




 


~~~~~~